Publish with Us

Follow Penguin

Follow Penguinsters

Follow Penguin Swadesh

Translated Treasures for your Bookshelf!

India has twenty-two official languages and many dialects spoken across the country. As we gear up to commemorate International Translation Day on 30 September, we bring a selection of classics translated from Indian languages to English which promise to introduce readers to great writers who would be lost without their translators.

Celebrate the beauty of translation as we open the doors to diverse stories from Marathi, Sanskrit, Assamese, Bengali, and Hindi. While the books represented are a tiny representation of the classic works in these languages, we hope it gives you a flavour of the region and helps you appreciate our diversity.

 

Shyamchi Aai
Shyamchi Aai || Sane Guruji

Translated from Marathi by Shanta Gokhale

In the words of author Sathya Saran, ‘Shanta Gokhale’s translation carries within it what I believe is the spirit of the original. The prose runs softly like a smooth flowing river that, even as it meanders its way through tricky terrain, manages to avoid any hurdles.’

Narrated over the course of forty-two nights, Shyamchi Aai is a poignant story of Shyam and his Aai—a mother with an unbreakable spirit. This evergreen children’s classic is an account of a life of poverty, hard work, sacrifice and love.

 

Tales from the Kathasaritsagara
Tales from the Kathasaritsagara || Somadeva

Adapted from Sanskrit by Rohini Chowdhury

Do you know the story of Phalabhuti, who narrowly escaped a grisly fate?

Or of the kind-hearted Jimutavahana, who was willing to give his life to save a snake from death?

Or of young Shringabhuja, who married a rakshasa’s daughter?

These are just some of the many tales that make up Somadeva’s Kathasaritsagara, a classic work of Sanskrit literature that is full of memorable characters. Within the pages of this book, you will encounter demons and demi-gods, faithful guards and foolish villagers, golden swans, magic pots and even automatons made of wood!

 

Taniya
Taniya || Arupa Patangia Kalita, Meenaxi Barkotoki

Translated from the Assamese by Meenaxi Barkotoki

From the pen of Sahitya Akademi-winning Arupa Patangia Kalita’s comes her only children’s novel to date — Tainya. A timeless classic in Assam, the book has been masterfully translated in English by veteran Assamese translator Meenaxi Borkotoki. 

Told in a non-linear format, the book traces Taniya’s journey from the foothills of Bhutan to her final resting place. The antics of this Bhutanese cocker spaniel captured in Kalita’s unmatched storytelling style tugs at all the right heart strings making it quite impossible for you not to react as you read long. An endearing story, the novel is a must-read for pet lovers and readers of Indian literature in translation, alike.  

 

Timeless Tales
Timeless Tales || Vijaydan Detha

Translated from Marwari by Vishes Kothari

Giving a new lease of life to Vijaydan Detha’s ‘Batan ri Phulwari’, Vishes’s is a hand-picked compilation of the much-loved Rajasthani folktales—a fourteen-volume collection written over a span of nearly fifty years.

Retold in Detha’s magical narrative style complete with imagery, this selection offers some of the oldest and most popular fables from the Thar Desert region. Discover tales of handsome rajkanwars, evil witches, exploitative thakars, miserly seths, clever insects, benevolent snakes and more.

 

Another Dozen Stories
Another Dozen Stories || Satyajit Ray, Majumdar Indrani

Translated from Bengali by Indrani Majumdar

A tribute to Ray’s immaculate literary genius, this collection of short stories brings alive the magical, bizarre, spooky and sometimes astonishing worlds created by Satyajit Ray.

Featuring an extraordinary bunch of characters, the book contains Ray’s original artworks that will leave you and the little ones asking for more!

 

A Winter's Night
A Winter’s Night || Premchand

Translated from Hindi by Rakshanda Jalil

The ten stories in this book are an ideal introduction to Premchand and his concerns and ideas that remain relevant to this day.

The world in the book is inhabited by people like Halku, forced to spend the bitterly cold winter night in the open, without a blanket; Kaki, the old invalid aunt, ill-treated by her own relatives; and Shankar, reduced to being a bonded labour for the sake of a handful of wheat. Premchand describes their plights with unflinching honesty. Yet all is not hopeless in this world. There is also little Hamid, who buys tongs for his old grandmother rather than toys for himself; Ladli, who saves her share of puris for her blind aunt; and Big Brother, trying in vain to remember the strange names of English kings and queens.

 

Premchand on Screen: Movies Based on His Books

Munshi Premchand, widely lauded as the greatest Hindi fiction writer of the twentieth century, wrote close to 300 short stories over the course of a prolific career spanning three decades. His range and diversity were limitless as he tackled themes of romance and satire, gender politics and social inequality, with unmatched skill and compassion.
Premchand wrote widely about life in the city, life of the Indian peasant and his cattle, the countryside and stories shedding light on the plight of women. This carefully curated collection brings to readers some of his best short stories that have helped shape the genre of short stories in India.
Many of his stories have been converted into movies, and here we see some of the most popular ones.
 

 

 

 

 

 

The Life of Munshi Premchand

Munshi Premchand is regarded as one of the most important writers of Hindi-Urdu canon. His prolific style of writing widely contributed towards the shaping of the genre of short stories in India. Writing these short stories, Premchand used this opportunity to critique social issues such as moral bankruptcy, the plight of women, caste injustices, blind faith, patriarchy and many more.
Read on to know more details about the life of Munshi Premchand!
—————–
Premchand was born of Kayastha parents in a village called Lamahi, on the outskirts of Benaras. His mother passed away when he was eight years old and his father, a postal clerk, remarried soon after. He first went to school in Gorakhpur where his father was posted. Born Dhanpat Rai Shrivastav, Premchand was fondly called Nawab and published his early writings under the name ‘Nawab Rai’.
After passing his class 10 examinations in 1898, Premchand began a long career as a teacher and school administrator, during which he passed as a non-formal candidate in the class 12 examination. This was in 1916. Three years later, he did a BA with English literature, Persian and history as his subjects.
He published his first collection of five short stories in 1908 in a book called Soz-e Watan. The stories were all patriotic and the British government interpreted these as seditious. He had to appear before the district magistrate who told him to burn all copies and never write anything like it again. This incident gave birth to the new pen name Premchand. It was only the first of Premchand’s many brushes with authority though and he was required to deposit a security of Rs 1000 many times in the 1930’s.
Indian history and mythology, Indo-Muslim cultural history, contemporary society and his own wide readings of literature from across the world influenced Premchand’s work. He was the first Hindi and Urdu to writer to write in depth of the lives of the deprived sections of society. As a rule, he wrote on contemporary themes of immediate social and political relevance, after experimenting with a few short stories set in the historical past. His work became a vehicle for his socially engaged agenda of social reform.
In 1918, Gandhi had declared Hindi to be the national language and Premchand had, between 1915 and 1924 begun to write in Hindi instead of Urdu.
In 1921 he resigned government service at the call of Gandhi during the Non-Cooperation Movement. He bought a press in 1923 and started the publishing house Saraswati Press. Due to low income, he also worked as the editor of the Hindi journal Madhuri in Lucknow in 1924-25 and again from 1927-32. In 1930 he started a journal called Hans and two years later, took over another journal called Jagaran.
Premchand died on 8 October 1936, at the age of fifty-six. He had returned to Benares four years before, and lived in Lamahi in a bigger pukka house that he had built, which still stands. He had written what are now reckoned to be close to 300 short stories and published thirteen novels, including one left unfinished. At least four of his novels, Sevasadan, Rangbhumi, Karmabhumi, and Godaan are considered among the greatest written in Hindi.
——————

error: Content is protected !!