Publish with us

Follow Penguin

Follow Penguinsters

Follow Hind Pocket Books

Love that brings heaven and earth together

A magnificent drama based on an episode from the Rig Veda, Vikramorvashiyam is filled with dramatic turns of event, music and dance. The scenes, characters and dialogues are at once lively and theatrical as well as sensitive and speculative. Believed to be the second of Kalidasa’s three plays, Vikramorvashiyam is an undisputed classic from ancient Indian literature. A.N.D. Haksar’s brilliant new translation gives contemporary readers an opportunity to savour this delightful tale about star crossed lovers, King Pururavas and the celestial nymph Urvashi.

 

To enable you to feel the full extent of the intensity of the drama and emotions in this play, we find ourselves compelled to give you a glimpse into this magnificent story.

~

Front cover of Vikramorvashiyam
Vikramorvashiyam||Kalidasa

Chitraratha: Great Indra heard from Narada that Urvashi

had been kidnapped by the demon Keshin. He then ordered

the army of celestial singers to get her back. On the way, we

heard from the bards about your victory, and have come here

to you. She must salute Indra, together with you and me. For

you have indeed done what he wanted, sir. Look,

Long ago did the sage Narayana

present her to the king of heaven,

and now she has been rescued

by you from the demon’s hands. (14)

 

King: No! It is not so!

It is indeed by the power of

the wielder of the thunderbolt,

that his allies defeat the foe:

from his mountain cave, even the echo

of a lion’s roar can terrify elephants. (15)

 

Chitraratha: This is quite well said. Modesty does indeed

ornament valour.

 

King: This is no time for me to visit Indra, the lord of a hundred

sacrifices. You should yourself take this lady to meet him.

 

Chitraratha: As you wish, sir. Ladies, this way.

 

(The nymphs mime to leave.)

 

Urvashi: Friend Chitralekha, though this saintly king did save

me, I cannot say good-bye to him. So, please be my mouthpiece.

Chitralekha (approaching the king): Great king, Urvashi says

she wants to express her gratitude to you and, as for a dear

friend, to carry your fame to great Indra’s realm.

 

King: Do go, till we meet each other again.

 

(The nymphs mime mounting to the sky, together with the

celestial singers.)

 

Uravashi (miming great reluctance): Alas! My string of pearls

has been caught in the vine of a creeper plant. Chitralekha,

please set it free.

 

Chitralekha (with a smile): It is stuck hard, and is difficult to

disentangle. But I will try to do it.

 

Urvashi: Remember your words!

 

King (to himself ):

Creeper, to me your deed is dear,

it delays for a while her going,

and her side-long glance at me

as she turns away her face, I see. (16)

 

Charioteer: Noble lord,

Having hurled into the sea

the demon who had great Indra wronged,

your wind-like arrow has again

come back to its quiver now,

like a serpent to its burrow. (17)

 

King: Then, bring back the chariot so that I may mount it.

 

(The charioteer does so and the king mounts the chariot. Urvashi

gazes at him and sighs as she exits with her friend Chitralekha.)

 

King (looking towards where Urvashi has gone): Alas! My

desires did look for something hard to attain!

As she flies to her father, the sky,

this divine damsel has torn

the heart out from my body,

like the mate of a royal swan

pulls a stalk from a lotus bloom. (18)

 

(Exit all.)

 

End of Act One

Sanskrit love poetry at its peak

Amaru Shatakam is a collection of a hundred love lyrics. It is regarded as the greatest of such works in ancient Sanskrit.

Little is known of the poet Amaru, except that he could put the emotions of a whole poem into a single stanza. More than a thousand years old, each of these verses gives vivid glimpses of human love in quite a modern manner.

The love these lyrics picture, has physical, emotional as well as social aspects. Delightful or  painful, it is felt by women as well as men.

To give readers a feel of these sensitively drawn portraits of love, in separation and loss, in desire and fulfillment, here are a few samples of these Amaru lyrics.

 

A first look

 

Your gaze is languid, soft with love,

you shut your eyes repeatedly,

and open them for just a moment

to stare or shyly dart a glance

full of some inner feeling.

Say, young lady, who is he,

that lucky man you are looking at ?               (4)

 

A first query

 

‘You simple girl, do you intend

to be so naive all the time?

Compose yourself and mind your honour,

don’t be artless with your lover’.

Thus advised by friends, the maid

with a timorous look replies:

‘Hush! Softly! My lord may hear you,

he is here within my heart.                             (70)

 

Lover to beloved

 

‘Beautiful, give up your pride.

Look at me, I’m at your feet.

You’ve never been so cross before’.

By her loved one thus addressed,

she cast a glance from half-closed eyes,

she’d many tears, said not a word.                 (39)

 

A memory of love

When to the bed my lover came,

my skirt not opened by itself,

I held the string, but the dress slipped off

with just a bit left on my hips.

That is all I know, dear friend,

for when he took me in his arms,

who was he and I myself,

or what we both then did together,

I can’t at all remember.                                  (101)

 

Another memory#

Somehow, in a play of pique,

I told him to get out, and he

hard-hearted, just left the bed

and walked away abruptly.

His ardent feelings seem at an end,

but my shameless heart still yearns

for that callous spoiler of our love,

O good friend, what shall I do?                      (15)

 

Once again

 

They were on the same bed,

but lay back to back,

distressed,and they did not speak,

though conciliation with each other

was in the heart of both,

they preserved their dignity.

Than,gradually, the couple turned

heir eyes on one another:

their quarrel gone, and with a laugh,

they embraced each other.                              (23)

 

 

N.B. Numbers at each verse end refer to the book as a whole.

error: Content is protected !!